Słownictwo
- boodaakwe (vai+o)
- nishiwanaajitoon (vti2), goopajitoon (vti2)
- minwaadizi (vai), mino-izhiwebizi (vai)
- nin=厊iman (pf厊sf)
- awiiwe (vai)
- giba`igan|an
- onagek|wag
- anokiitaagewinini|wag, mizhinawe|g, oshkaabewis|ag
- Giiwigaabawii
- aanzinaago` (vta)
- gi=厊omiwaa (pf厊sf)
- zinis= (n3D)(RT)
- bakemon (vii)
- baasidoon (vai)
- mamaangishe (vai)(RD)
- gibozan (vti)
- gotigoshkaa (vai)
- aanapiish (pc)
- Manitigweyaa-ziibiinsing
- zhishigwandan (vti)
- baakaakowebinan (vti)
- midaaswewaan (pc)
- sa (pc!)
- izhidoonem (vta)
- na`agwazhe (vai), bingwaashaagidi (vai)
- Mashkiigiminikaa-ziibiins
- gwanaaji-mizise|g
- emitigoozhikwe|g
- anishinaabemowin|an
- babaamigaajigan|an
Problemy, kt贸re wi膮偶膮 si臋 z nauk膮 j臋zyka obcego, jakim jest j臋zyk ojibwe, maj膮 sw贸j pocz膮tek w tym, i偶 nie ma w naszym kraju 偶adnych kurs贸w j臋zykowych, kt贸re pomog艂yby nam zapozna膰 si臋 z tym rodzajem zagranicznej mowy. Nie znajdziemy (nawet za po艣rednictwem Internetu) 偶adnej szko艂y j臋zykowej czy nawet osoby, kt贸ra reklamuje si臋 jako nauczyciel porozumiewania si臋 w tym w艂a艣nie j臋zyku. W dodatku ci臋偶ko jest nawet znale藕膰 jak膮kolwiek informacj臋 o j臋zyku ojibwe w艣r贸d zasob贸w Internetu, kt贸re zosta艂y przet艂umaczone na j臋zyk polski. Jedynie Wikipedia, oraz kilka innych stron internetowych, kt贸re czerpi膮 wiedz臋 z jej zasob贸w, przybli偶a nam w niewielkim stopniu najwa偶niejsze zagadnienia dotycz膮ce tego w艂a艣nie j臋zyka. Ci臋偶ko jest zatem m贸wi膰 o jego nauce czy popularno艣ci kurs贸w j臋zykowych ojibwe w momencie, gdy nie ma nawet konkretnych informacji co do tego, sk膮d ten j臋zyk pochodzi czy gdzie nim si臋 pos艂uguje. Gdyby nie Wikipedia- nie wiadomo by艂oby nic na temat tego j臋zyka.
O j臋zyku tym mo偶na za to dowiedzie膰 si臋 troch臋 wi臋cej korzystaj膮c ze stron internetowych pisanych w j臋zyku angielskim. Z angielskich opis贸w mo偶emy wyczyta膰 najwa偶niejsze informacje o zasadach, jakie w nich funkcjonuj膮 (chocia偶by o odmianie rzeczownik贸w przez inne osoby).